top of page
6793080-free-lotus-wallpaper.jpg

Thirukkural
Commentary on selected sections
 

Adigaram 5 Kural 48 - La vie domestique

 

ஆற்றின் ஒழுக்கி அறனிழுக்கா இல்வாழ்க்கை

நோற்பாரின் நோன்மை உடைத்து.

 

aatrin ozhukki aRanizhukkaa ilvaazhkkai

noRpaarin noanmai udaiththu

 

Dans la vie domestique, celui ki marche dans le droit chemin ( faire so devoir et aide ban ascètes dans zot chemin ) so la vie plus sacré ki ban ascètes la.

Adigaram 23 - Kural 225 - Partager

 

ஆற்றுவார் ஆற்றல் பசிஆற்றல் அப்பசியை

மாற்றுவார் ஆற்றலின் பின்.

 

aatruvaar aatral pasiAtral appasiyai

maatruvaar aatralin pin

 

Ban personne ki faire ban pratique spirituelle gagne la force pou soutenir zot faim mais ban personne ki offert  zot nourriture  pou appaise  la faim des autres  gagne ene plus grand la force.

Adigaram 27 தவம் - Penitence

 

Verse 261

உற்றநோய் நோன்றல் உயிர்க்குறுகண் செய்யாமை
அற்றே தவத்திற் குரு.

 

Utranhoai noandral uyirkkuRukaN seyyaamai
atrae thavaththiR guru

 

Subir n’importe ki épreuve et pas cause personne du mal considérer couma penitence

 

Proverbe (பழமொழி

முயற்சி உடையார் இகழ்ச்சி அடையார் 

Muyarchi udayar igalchi adayar.

 Ban personne ki faire effort zot pou tout le temps progresser

Adigaram 27 தவம் - Penitence

 

Verse 261

உற்றநோய் நோன்றல் உயிர்க்குறுகண் செய்யாமை
அற்றே தவத்திற் குரு.

 

Utranhoai noandral uyirkkuRukaN seyyaamai
atrae thavaththiR guru

 

Subir n’importe ki épreuve et pas cause personne du mal considérer couma penitence

 

Proverbe (பழமொழி

முயற்சி உடையார் இகழ்ச்சி அடையார் 

Muyarchi udayar igalchi adayar.

 Ban personne ki faire effort zot pou tout le temps progresser

Thank you for visiting our website

Disclaimer: Please note that translations appearing on the website have been provided for convenience only. Promoters of the website do not purport to have provided translations in standard Mauritian creole.

©2023 by Arulagam Group

bottom of page