top of page
lotus-flower-wallpapers-that-are-free-do

Thiruvasagam
Commentary on selected sections
 

Padigam 29 - Arut Paththu - Verse 1

 

சோதியே சுடரே சூழொளி விளக்கே

  சுரிகுழற் பணைமுலை மடந்தை

பாதியே பரனே பால்கொள்வெண்ணீற்றாய்

  பங்கயத் தயனுமா லறியா

நீதியே செல்வத் திருப்பெருந்துறையில்

  நிறைமலர்க் குருந்தமே வியசீர் 

ஆதியே அடியேன் ஆதரித் தழைத்தால்

  அதெந்துவே என்றரு ளாயே.  

 

chOdhiyE chuDarE chUzoLi viLakkE 

    churichUzaR paNaimulai maDandhai

pAdhiyE paranE pAlgoLveNNIRRAy 

   paNgayath thayanumA laRiyA

nIdhiyE chelvath thirupperundhuRaiyil 

   niRaimalark kurundhamE viyachIr

AdhiyE aDiyEn Adharith thazaiththAl 

   adhen^dhuvE en Raru LAyE.        

 

O lumière ! O flamme ! O lampe ki  briller  partou. Toi ki partage to la moitié avec Parvathi ki ena cheveu bouclé et grand poitrine. Seigneur toi  ki frotte vibhuti blanc couma du lait lor toi ki Brahma et Vishnu pas fine trouver. O trésor intègre  ki fine paraître ā Thiruperundurai en bas pied kurunthu rempli avec fleur. O maître par amour moi to dévot pé invite toi. De ça façon ki mo pé invite toi la to bisin demande moi ki faire et to bisin gracier moi. 

Thank you for visiting our website

Disclaimer: Please note that translations appearing on the website have been provided for convenience only. Promoters of the website do not purport to have provided translations in standard Mauritian creole.

©2023 by Arulagam Group

bottom of page