அருளகம் திருக்கூட்டம
Arulagam Thirukkuuttam
Thiruvasagam Padigam 4
போற்றித் திரு அகவல்
Potri Thiru Agaval
படைப்பாய் காப்பாய் துடைப்பாய் போற்றி
Padaippay kappay thudaippay porri
To créer, protéger et purifier, gloire à toi
இடரைக் களையும் எந்தாய் போற்றி
Idaraik kalaiyum endhay porri
To enlève tous souffrance , gloire à toi papa
ஈச போற்றி இறைவ போற்றி
Icha porri iraiva porri
Siva gloire à toi, maître de l’univers gloire à toi
தேசப் பளிங்கின் திரளே போற்றி
Thechap palingin thirale porri
Gloire à toi multitude de pierres brillants
அரசே போற்றி அமுதே போற்றி
Araiche porri amudhe porri
O roi mo glorifier toi, o nectar mo glorifier toi
விரை சேர் சரண விகிர்தா போற்றி
Virai cher charana vigirdha porri
Gloire à ça deux lipieds parfumés ki donne refuge
வேதி போற்றி விமலா போற்றி
Vedhi porri vimala porri
Gloire au guru , gloire a celui ki est sans faute
ஆதி போற்றி அறிவே போற்றி
Adhi porri arive porri
To le commencement mo glorifier toi , to la connaissance mo glorifier toi
கதியே போற்றி கனியே போற்றி
Kadhiye porri kaniye porri
Gloire à nou goal, gloire à toi fruit mur
நதி நேர் செஞ்சடை நம்பா போற்றி
Nadhi ner senychadai namba porri
Gloire à celui ki ena la rivière ganga dans so cheveux
உடையாய் போற்றி உணர்வே போற்றி
Udaiyay porri unarve porri
Gloire à celui ki possède tous, gloire à celui ki ressenti tou
கடையேன் அடிமை கண்டாய் போற்றி
Kadaiyen adimai kanday porri
To fine prend moi couma to esclave , mo glorifier toi
ஐயா போற்றி அணுவே போற்றி
Aiya porri anuve porri
O maître gloire à toi, au plus petit forme gloire à toi
சைவா போற்றி தலைவா போற்றி
Chaiva porri thalaiva porri
Gloire à siva, gloire a toi chef
குறியே போற்றி குணமே போற்றி
Kuriye porri kuname porri
Gloire à toi focus, gloire à toi vertu
நெறியே போற்றி நினைவே போற்றி
Neriye porri ninaive porri
Gloire à celui ki est notre chemin, gloire à celui ki est notre pensée
வானோர்க்கு அரிய மருந்தே போற்றி
Vanorkku ariya marun^dhe porri
Gloire à celui ki est remède pou ban etres celestes
ஏனோர்க்கு எளிய இறைவா போற்றி
Enorkku eliya iraiva porri
Gloire à celui ki est facile aux autres à trouver
மூவேழ் சுற்றம் முரண் உறு நரகிடை ஆழாமே அருள் அரசே போற்றி
Muvez churramum muran uru naragu idai azame arul arache porri
O roi ki gracier ban devots pou ki zot pas rentre dans l’enfer de 21 cycles de naissance, mo glorifier toi
தோழா போற்றி துணைவா போற்றி
Thoza porri thunaiva porri
Gloire à toi camarade, gloire à toi ki donne support
வாழ்வே போற்றி என் வைப்பே போற்றி
Vazve porri en vaippe porri
Gloire à toi mo la vie , gloire à toi mo trésor
முத்தா போற்றி முதல்வா போற்றி
Muththa porri mudhalva porri
Gloire à celui ki donne liberation, gloire à la première personne.
அத்தா போற்றி அரனே போற்றி
Aththa porri arane porri
Gloire à toi papa , gloire à toi aran
உரைஉணர்வு இறந்த ஒருவ போற்றி
Uraiunarvu iran^dha oruva porri
Gloire à celui ki fine transcende paroles et sentiments
விரிகடல் உலகின் விளைவே போற்றி
Virigadal ulagin vilaive porri
Gloire à toi ki fine créer ça le monde entourer d’ene océan immense.
அருமையில் எளிய அழகே போற்றி
Arumaiyil eliya azage porri
Gloire à toi beauté rare mais bien accueillant envers to ban devots
கருமுகி லாகிய கண்ணே போற்றி
Karumugi lagiya kanne porri
O trésor en forme de nuages noirs , gloire à toi
மன்னிய திருவருள் மலையே போற்றி
Manniya thiruvarul malaiye porri
O montagne de grâce , gloire à toi
என்னையும் ஒருவ னாக்கி இருங்கழ்ல் சென்னியில் வைத்த சேவக போற்றி
Ennaiyum oruva nakki irungazal chenniyil vaiththa chevaga porri
Gloire à toi ki fine transforme moi en ene humain en plaçant to deux lipieds lor mo la tête.
தொழுதகை துன்பந் துடைப்பாய் போற்றி
Thozudhagai thunban thudaippay porri
To enlève tous souffrance de ban personnes ki prier toi, gloire à toi
அழிவிலா ஆனந்த வாரி போற்றி
Azivilar anan^dha vari porri
O toi éternel océan de bliss, gloire à toi.
அழிவதும் ஆவதும் கடந்தாய் போற்றி
Azhivadum avadhum kadandhay porri
To péna ni commencement ni fin , gloire à toi
முழுவதும் இறந்த முதல்வா போற்றி
Muzuvadhum iran^dha mudhalva porri
Gloire à toi ki fine transcende tout.
மான்நேர் நோக்கி மணாளா போற்றி
Manner nokki manala porri
Toi compagnon de la déesse au regard de biche , gloire à toi.
வானகத்து அமரர் தாயே போற்றி
Vanagaththu amarar thaye porri
Gloire à toi maman des etres celestes
பாரிடை ஐந்தாய்ப் பரந்தாய் போற்றி
Paridai aindhayp parandhay porri
To fine répandre couma le cinquième élément terre, mo glorifier toi.
நீரிடை நான்காய் நிகழ்ந்தாய் போற்றி
Niridai nangay nigazndhay porri
To exister couma le quatrième élément eau, mo glorifier toi
தீயிடை மூன்றாய்த் திகழ்ந்தாய் போற்றி
Thiyidai munrayth thigazn^dhay porri
To briller couma le troisième élément feu, mo glorifier toi
வளியிடை இரண்டாய் மகிழ்ந்தாய் போற்றி
Valiyidai iranday magizn^dhay porri
To charmer couma le deuxième élément air , mo glorifier toi
வெளியிடை ஒன்றாய் விளைந்தாய் போற்றி
Veliyidai onray vilain^dhay porri
To repandre couma le premier élément espace, mo glorifier toi.
அளிபவர் உள்ளத்து அமுதே போற்றி
Alibavar ulladhadhu amudhe porri
Gloire à ça nectar ki réside dans le cœur de ban devots
கனவிலும் தேவர்க்கு அரியாய் போற்றி
Kanavilum thevarkku ariyay porri
Toi ki rare même dans rêve ban etres célestes , gloire à toi
நனவிலும் நாயேற்கு அருளினை போற்றி
Nanavilum nayerku arulinai porri
Moi ki ena qualité ene lichien , en realité to fine gracier moi, mo glorifier toi.
இடைமருது உறையும் எந்தாய் போற்றி
Idaimarudhu uraiyum endhay porri
Gloire à toi papa ki habite à idaimaruthoor
சடையிடைக் கங்கை தரித்தாய் போற்றி
Chadaidaik kangai thariththay porri
Gloire à toi ki porte la rivière ganga dans to cheveux.